/ita/ - Sezione Italiana

Lupi Italiani, Memi Ilari, Ritratti di Rita Ciano, False Bandiere

LynxChan updated to 2.5.7, let me know whether there are any issues (admin at j dot w).


Reports of my death have been greatly overestimiste.

Still trying to get done with some IRL work, but should be able to update some stuff soon.

#WEALWAYSWIN

Max message length: 6144

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB

More

(used to delete files and postings)


In caso di morte apparente della sezione, ripiegate su https://anonfiles.com/72h1G94dpf/


Open file (294.41 KB 884x1400 25001.png)
Taizo Mote King Saga Lupo Lucio 09/07/2019 (Sat) 13:32:50 ID: fa0588 No.69
Capitoli precedenti: https://mangadex.org/title/30465/taizo-mote-king-saga

Benché fossi convintissimo che fosse successo a metà mese, il mio sistema operativo mi ha fatto notare che la traduzione del primo capitolo di Taizo venne completata il 5 settembre 2018.

Visto che la data è passata, non mi andava di far passare troppo tempo per festeggiare questi dodici mesi di lavoro, quindi mi sono sbrigato per completare questo nuovo capitolo.

Non sapendo se e quando il pienocanale ritornerà, nel frattempo affiggo qui, poi si vedrà.

Buona lettura.
>>15243 Ci vorrebbe un fumetto che abbia almeno qualche attinenza con l'Italia o gli Italiani Vedi scemenze tipo https://e-hentai.org/s/778d3ba41e/1589770-1
>>15249 >attinenza con l'Italia <collegamento a un fumetto scritto e disegnato da un italiano Beh, sì. The italian meme community
>>15255 oops
>>15249 Pure per me va bene il pornazzo ma se il signor traduttore ha in mente qualcosa di diverso per me non ci sono problemi. Che tipo di mano possiamo darti?
>>15265 >ha in mente qualcosa di diverso No. >Che tipo di mano possiamo darti? Levate i testi originali e ci mettete i miei. Di solito lo faccio da solo e per quelli che carico su Mangadex (quando ritorna) continuerò così, ma in generale è la parte che rompe di più.
>>15275 >Levate i testi originali Nessun problema* *tranne magari i disegnini e le linee cancellati ma magari troviamo un sistemone
Open file (110.50 KB 736x414 dHaXU1616766974.jpg)
>>15284 >un sistemone Testo con fondo bianco e via. Per le situazioni più complicate metto un rettangolo bianco sulle parti da cancellare prima di scriverci sopra. Ciao.
>>15286 Cerchiamo di mantenere una certa qualità
Open file (152.73 KB 860x874 JBEk21616768508.jpg)
>>15287 Potresti specificare perché la ritieni una cosa di bassa qualità?
>>15288 Se sembra uscita da faccialibro
Open file (230.93 KB 574x438 BNd1l1616769486.jpg)
>>15289 Solo perché produco media che seguono volutamente determinate regole stilistiche non significa che non si possa piegarle per altre regole.
Open file (630.40 KB 1582x838 esempio.png)
>>15286 Quello lo faccio pure io (esempio in figura), ma certamente se lo fai alla bell'emmeglio lascia molto a desiderare. Diamogli almeno un contorno, al rettangolone bianco.
>>15291 Stasera provo a vedere se mi riesce una cosa con questa tavola.
Open file (825.21 KB 2056x1089 FZlo41616772151.jpg)
>>15291 Ovviamente va bene finché parliamo solo di letterazione pure pesante. Per le modifiche grafiche bisogna tenere un approccio più canonico.
>>15295 >>15291 Adesso è arte.
>>15295 Esattamente quello che ho detto.
Open file (60.99 KB 680x850 f59.jpg)
>>15296 Cos'è questo autismo, Lupo, smettila
>>15291 Che ne dici? Ho provato a rendere la scritta di sopra un po' più bombata. È la prima volta che provo a fare questo genere di cose su di un manga al di là di modifiche sceme. Magari se ne hai qualcuna pure di Taizo da dover ridisegnare provo farla.
>>15302 Hai mancato completamente la traduzione, ma a parte quello bravo. La vignetta che hai usato l'avevo fatta tipo tre mesi fa, quindi non importa ritornarci e Taizo è vecchio stile, quando le trasparenze non si usavano quasi mai. Se vuoi lavorare su qualcosa, trovati un capitolo che vuoi tradurre, me lo fai vedere, ci togli i testi e poi si fa quello che si deve fare.
>>15303 Purtroppo non so una mazza di nipponico a parte qualche espressione e gli hiragana, passami qualche link ai raw di Taizo e magari li riaffiggo qui ripuliti per controllare se vanno bene.
>>15303 Alla fine ho trovato un collegamento ai fumettini e non ne ho bisogno più, appena ne faccio qualcuno te li mando e mi dice che ne pensi
Open file (251.99 KB 881x1400 edit_太臓06_003.jpg)
Open file (318.29 KB 881x1400 edit_太臓06_008.jpg)
Open file (306.40 KB 881x1400 edit_太臓06_011.jpg)
>>15303 Dai un'occhiata a questa, purtroppo la seconda non mi piace molto come sia venuta ma non possiedo buoni pattern di screentone, magari se hai qualche risorsa al riguardo mandamela. Le nuvolette le ho ignorate perchè basta metterci un rettangolo bianco dentro.
>>15325 Beh che ti devo dire, in verità pensavo che prendessi qualcos'altro invece che Taizo. Comunque, boh, bravo, se fai un capitolo intero (di qualunque cosa, non per forza Taizo), ci si può lavorare.
Open file (662.33 KB 888x1400 34001.png)
Open file (574.73 KB 888x1400 34002.png)
Open file (663.20 KB 888x1400 34003.png)
Open file (752.05 KB 888x1400 34004.png)
Ohibò, un nuovo capitolo. >mentre traduci cerchi tra le tue fonti di fiducia quali sono i riferimenti usati dall'autore >uno di quelli che trovi ha un collegamento direttamente a uichipedia, ma non ci sono immagini e sei curioso di sapere che tipo di serie è >cerchi su un motore di ricerca il nome della serie e inizi a scorrere i risultati >a un certo punto trovi un'immagine che non ti saresti mai aspettato >flashback a 20 anni fa, anno più anno meno >anzi anno più >sei un bimbo troppo contento perché c'è la fiera annuale dove vivi >vai alla giostra dove ti danno un premio se fai tanti punti durante il tempo limite perché vuoi un nuovo giocattolo >alla fine chiedi se hanno un robot trasformabile >siccome non eri riuscito a fare tanti punti, puoi prendere solo un cosino che nessuno ha mai visto pure brutto >ma la trasformazione è decente quindi sei contento lo stesso >ritorno al presente >nell'immagine vedi proprio lui, il robot che non ti è mai piaciuto >vai ad aprire il mobiletto dove tieni tutti i giocattoli e lo confronti con l'immagine >è proprio lui e hai pure trovato un video dove si trasforma e il procedimento è lo stesso del giocattolo >dopo 20 anni scopri finalmente l'origine di quel cosino >dopo 20 anni lui ti guarda con gli stessi occhi, con la stessa pazienza che aveva quando lo facevi perdere contro Optimus Prime, perché ti stava antipatico.
Open file (639.15 KB 888x1400 34005.png)
Open file (620.54 KB 888x1400 34006.png)
Open file (617.00 KB 888x1400 34007.png)
Open file (754.91 KB 888x1400 34008.png)
Open file (719.59 KB 888x1400 34009.png)
Open file (713.73 KB 888x1400 34010.png)
Open file (633.62 KB 888x1400 34011.png)
Open file (779.95 KB 888x1400 34012.png)
Open file (879.88 KB 888x1400 34013.png)
Open file (857.68 KB 888x1400 34014.png)
Open file (806.27 KB 888x1400 34015.png)
Open file (490.55 KB 888x1400 34016.png)
>>15635 Questo capitolo non era granché, ma ora Ibu fa parte del cast permanente quindi direi che siamo usciti in positivo.
Bellissime tavole, maestro.
>>15633 Era da un po' che non passavo da qui. Dove sta affiggendo oltre che su questo sito, capo? Mangadex è rotto da troppo tempo ormai. Inoltre, foto del robottino in questione?
Open file (1.25 MB 1200x1553 giocattolo.jpg)
>>15800 >Dove sta affiggendo oltre che su questo sito, capo? Qui e basta. Gli altri posti a volte anche solo per vedere la pagina iniziale richiedono di registrarsi e >creare l'ennesimo accaunt Dieci anni fa forse te lo avrei fatto, ora davvero basta. >Inoltre, foto del robottino in questione? Immagine allegata.
Open file (685.24 KB 888x1400 35001.png)
Open file (950.29 KB 888x1400 35002.png)
Open file (600.27 KB 888x1400 35003.png)
Open file (654.37 KB 888x1400 35004.png)
Questo capitolo l'ho finito subito senza neanche rendermene conto, quindi direi di caricarlo e levarsi il pensiero.
Open file (838.93 KB 888x1400 35005.png)
Open file (669.59 KB 888x1400 35006.png)
Open file (700.92 KB 888x1400 35007.png)
Open file (669.58 KB 888x1400 35008.png)
Open file (694.41 KB 888x1400 35009.png)
Open file (768.99 KB 888x1400 35010.png)
Open file (640.29 KB 888x1400 35011.png)
Open file (661.54 KB 888x1400 35012.png)
Open file (669.69 KB 888x1400 35013.png)
Open file (769.38 KB 888x1400 35014.png)
Open file (595.91 KB 888x1400 35015.png)
Open file (461.38 KB 888x1400 35016.png)
>>15814 Se non ricordo male, manca solo un personaggio prima che il cast dei prossimi volumi (dal quinto a un pezzo dell'ottavo) sia al completo.
>>15804 >Giocattolini del Topino basatissimo >>15814 Quella faccia di Taizo è meravigliosa
Open file (25.68 KB 194x141 mani.png)
Nel capitolo 36 i personaggi vanno nella scuola che compare nel fumetto di Spin ( >>4566 ). Lì l'avevo chiamata "Beaunas" perché non sapevo come interpretare il nome, ma alcune fonti recenti mi dicono che forse è "Venus", usando la pronuncia dell'omonimo robot che assiste il Grande Mazinga. Non sono sicuro che sia così (anche le fonti dicono "potrebbe essere", a differenza di altre su cui vanno a colpo sicuro), quindi chiedo l'opinione del pubblico a riguardo di questo: preferite che lasci il nome usato in Spin, oppure cambio il nome e metto una nota che spiega la situazione?
>>15859 Per me la seconda opzione (nome diverso con nota) è più onesta intellettualmente, poi sarebbe carino collegare le due serie dato che le traduci te
>>15859 Voto la 2 anche io
>>15859 Ma sì, aggancio anche il mio voto e siamo in 3.
Open file (456.48 KB 845x691 gnudi.png)
>>15862 >>15863 >>15875 Vox populi, vox Dei. Così sara. Comunque ora che ci penso, in Spin avevo usato quel nome perché era stato usato nel capitolo 4 di Taizo e siccome Taizo era venuto dopo Spin, quando ho tradotto il robottino ho usato lo stesso nome visto che quasi sicuramente era l'autore che collegava (con Taizo) i due fumetti, quindi la questione è un po' arzigogolata. Eccovi del fanservice in cambio.
>>15880 Mmazza che boni
Non avrei mai pensato, ma una sola vignetta mi ha portato dentro un tunnel della cultura underground giapponese da cui vorrei uscire. È una vignetta nella quale vengono date alternative a parole o frasi (ovviamente umoristicamente) e una di queste è una frase che letteralmente si traduce in "fai la cacca e vai a letto" e, da quanto ho capito, è uno "slang" che significa "stai solo dicendo scemenze". Il problema è che come alternativa viene data una frase che è una specie di tormentone derivato da una pubblicità della fine degli anni 80. Come potete aver intuito, non so come gestirla quindi se avete idee ditemele.
>>16065 >Il problema è che come alternativa viene data una frase che è una specie di tormentone derivato da una pubblicità della fine degli anni 80. Contesto più specifico? Della vignetta e della pubblicità, dico.
>>16067 >Contesto più specifico? Della vignetta e della pubblicità, dico. La vignetta è semplicemente una lista di parole e frasi, nient'altro, mentre la pubblicità è questa: https://www.youtube.com/watch?v=2C2cYw7j910 (magari leggi anche la didascalia al video.)
>>16065 >>16068 Magari una "Namco la finisci di dire idiozie?" con collegamento alla pubblicità?
Ho iniziato a leggere la storia solo da poco dal collegamento Mangadex, mi congratulo col Sig. Gipo per averci donato questa piccola gemma di italo-nipponosità. A quando il prossimo capitolo?
>>16234 >A quando il prossimo capitolo? Quando risolvo >>16065 Quella vignetta compare circa a metà del capitolo, se proprio vuoi una indicazione di questo tipo. In realtà non mi interessa mantenere la citazione: le altre si traducono tranquillamente e quindi metto lo stesso la nota per spiegare, per cui se scrivo "questa non si traduce e la sua origine è pincopallino" come ho fatto in altre occasioni va bene lo stesso, per quel che riguarda me medesimo in persona personalmente. >>16083 A dire il vero non mi piace più di tanto, ma grazie lo stesso.
>>16519 Ha qualche attinenza con Taizo Mote King Saga?
Open file (130.19 KB 1010x1390 rapporti in fumo.jpg)
>>16236 >ultima volta online: 3 mesi fa
Ma il sommo che fine ha fatto????

Report/Delete/Moderation Forms
Delete
Report

no cookies?